更多>>  
人物聚焦       行业动态
价格行情       政策法规
行业标准       维修技术
企业杂谈       招商加盟
建筑装修       旅游资讯
物流快递       餐饮资讯
医疗医药       维权投诉
食品资讯       教育资讯

更多>>  
 

三国人物有了搞笑英文名 网友真是太有才

更新时间:2013-4-16      [字体: 字体颜色]

    热播美剧《生活大爆炸》中男主角sheldon(谢尔登),近来有了一个新的中文名字——夏侯淳。与之相对应,中国古典名著《三国演义》里的各色人物也有了离奇的英文名字,如华佗叫water,马超叫maxwell。

    这一切,源自风靡国内的桌游三国杀。这款集合了历史、文学、美术等元素的游戏,近来受到国外玩家的追捧。为了让外国朋友清晰喊出三国人物的名字,一些语言天赋颇高的网友对游戏中的人物姓名进行了创造性的翻译,一大批极具中西方文化特色的三国人物英文名应运而生。

神迹版三国人物译名:

    夏侯淳:sheldon谢尔登(注:音译)

    诸葛亮:chocolate朱古力(注:音译)

    司马懿:dead hse死马(注:直译)

    华佗:water水(注:音译)

    吕蒙:lemon柠檬(注:音译)

    郭嘉:google谷歌(注:音译)

    孙尚香:susan一朵小百合(注:意译)


发表评论】  【打印此文】  【关闭窗口】 【收藏本页


相关链接

网友评论 (只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
发表评论
标 题:
*
内 容:
验证码: